Phrases Expressing Communication Problems in Brazilian Portuguese

Communication Problems

English Portuguese
Do you speak English? Você fala inglês?
Does anyone here speak English? Alguém aqui fala inglês?
I don`t speak Portuguese well. Eu não falo bem português.
Could you speak slowly? Você pode falar mais devagar?
Could you repeat please? Você pode repetir, por favor?
What? O quê?
Could you spell it? Você pode soletrar?
Please write it down. Escreva isso, por favor.
Can you translate this for me (please)? Você pode traduzir isto (por favor)?
What does this mean? O que quer dizer isto?
What does that mean? O que quer dizer aquilo?
How do you pronounce this? Como se pronuncia isso?
I understand. Eu entendi.
I don`t understand. Eu não entendi.
Could you help me. Você pode me ajudar.
Note: in the same way that in English, the use of could and would makes the sentence more polite, in Portuguese, you can use the “poderia” in the place of “pode”. So in all sentences above, you can use “poderia” this is more polite but less common in everyday language. For Example: Você poderia me ajudar? Another factor that would increase politness (and it is welcome) is to add “please” in the end of a request (in Portuguese: “por favor”). In the same examle: Você poderia me ajudar, por favor?
Advertisements
This entry was posted in Brazilian Portuguese, Brazilian Portuguese Phrasebook and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s